
Sí bé altres lèxics adopten dites, girs, i derivacions "poc ortodoxes", el que no fan qui els parlen és decidir-se per suplantar certs mots (o trossos de mots!) per altres d'un idioma aliè si ja n'existeixen de propis d'idèntica semàntica (a no ser que sigui amb la "llicència" de donar-li una pàtina simpàtica o algun toc snob a la locució o escrit).
Se'm diu: -bé, jo és que en sóc conscient quan dic algun barbarisme! (com venint a dir: -no ignoro el potencial del lèxic català!), i jo això encara ho entenc menys doncs considero que percebre errors hauria de servir per corregir-los. Sembla de lògica, però se'm qüestiona.
També m'ha passat que quan he fet notar algú que cometia un error dient una paraula impròpia, això ha provocat que se'm titllés de "tiquis miquis", tot arruïnant el to de naturalitat amb què anava a abordar la correcció i que esperava que continués mantenint l'interlocutor.
He de dir finalment que no sóc un usuari del català exemplar, i que tampoc pretenc ser 100 % purista. M'agradaria un ús normal de la llengua, com fan la resta de la gent del planeta amb els seus respectius idiomes. Si se m'ha colat algun error dins aquest mateix article, benvingudes siguin les correccions que em vulgueu fer arribar.
1 Comentaris:
Disko disko partizani... jhgf dggdgg transilvania...
Publica un comentari a l'entrada